为从法制上“推动开发利用可再生能源、优化能源结构”,上海日前研究制定《上海市可再生能源条例》。“十一五”期间,上海发展可再生能源的目标是:到2010年,风力发电的规模达到20万-30万千瓦,光伏发电规模达到7兆-10兆瓦……
请看《中国日报》相关报道: has the to boost the of and the the 11th Five-Year .
the , plans to wind power to 200,000 or 300,000 (kW) and (PV) power to seven to ten (MW); ten solar , solar water , and build power- .
报道中,“可再生能源”相应的英文表达是“ ”,在这里指自然生态循环的“可再生”,如“ ”(可再生资源)。
“”(可再生的)源于动词“renew”(更新、修复、继续、续借),由动词的多个词义可猜出,除表达“可再生的”之外,还含有多个含义,现列举几个常用表达:
由“to renew the books”(续借图书)可得“ books”(可续借的书籍);“ ”(可续订的杂志)。
由“to renew a ”(续签合同)可得“a one-year ”(为期一年可续订的合同)。
由“to the ”(修复老式家具)可得“ parts”(可更新的零件)。
(英语点津陈蓓编辑)